Наступила пятница — пришла пора поделиться накопившимися за неделю новостями. Сегодня рассказываем о неожиданном открытии в «Арабе», показываем обложки зарубежных изданий и черновые макеты русскоязычных и говорим об авторском стиле Анны Зоммер. Присоединяйтесь!
«Араб будущего. Том 2» Риада Саттуфа
► Лида Грязнова вносит в макет последние правки перед отправкой книги корректору:
«Помните, я писала про конфетно-букетный период? Так вот, кажется, он — все. Ощущения, с которыми ты катал любимую на мопеде в первый год знакомства и спустя десять лет, слегка разные. Иногда ее хочется скинуть с мопеда и умчаться в закат не оборачиваясь. С такими чувствами я оказалась на этапе правок (хотя обычно они приходят на верстке выходных данных).
Проблема пришла откуда не ждали. Макет в книге разложен по слоям. Контур, цвет и текст находятся в разных файлах, которые уже в «Индизайне» собраны в определенном порядке, как слои в салате «Селедка под шубой». Где-то на середине леттеринга, когда я работала с очередным «клац!», выяснилось, что автор решил добавить незначительные элементы в рисунок: тени к пуговкам, еще две травинки на полянку, блик на курок пистолета. Но сделал он это на слое с текстом, которые мы при финальной верстке обычно удаляем одним взмахом руки, отдавая макет в печать.
Поэтому теперь я проверяю каждую страницу, и это запредельно занудное занятие. Говорят, что скучать полезно: по-другому работает голова, переключается внимание, могут возникнуть из ниоткуда новые идеи и решения проблем. Жду инсайтов».
«Просвет» Антонии Кюн
► Аня Воловик закончила работу над обложкой. Катя Яковлева начала готовить ее финальный макет.
► А вот так выглядят обложки романа Антонии на итальянском (Diaobolo Edizioni), французском (Éditions Cambourakis) и норвежском языках (Blokk Forlag; соосновательница издательства — Анья Дале Эвербю, создательница «Бергена»).
«Мой нью-йоркский дневник» Жюли Дусе
► Захар Ящин закончил чистовую верстку. Вычитываем макет.
► «Дневник» Жюли выходил не только на английском, но и на французском (L’Association), немецком (Reprodukt) и итальянском (Purple Press) языках. Кроме того, издательство Drawn & Quarterly, где изначально публиковались рисованные заметки художницы, выпустило лимитированное издание в твердом переплете.
«Неизвестное» Анны Зоммер
► Арина Кокорева прислала файлы, Катя Яковлева собрала макет и начала готовить обложку. Внимательно читаем.
► Эта неделя в нашем инстаграм-аккаунте посвящена творчеству Анны. Вдохновенно о стиле художницы рассказывает Арина:
«Ее работу всегда можно узнать по уверенным, четким линиям — желание рассказывать истории всегда было для нее главной мотивацией к рисованию, а выбранная техника позволяет делать это быстро. Как говорит сама Анна, она с детства любила рисовать женщин на высоких каблуках — и с тех пор женщины являются главной темой ее творчества.
Анна обладает совершенно ни на кого не похожим чувством юмора и смелостью, мастерски вычленяет из второстепенного главное, потому каждая из немногочисленных деталей в ее рисунках играет определенную роль в сюжете. Именно так складывается еще одна яркая черта ее книг — их интересно разглядывать, а когда возвращаешься к ним, всегда находится что-то незамеченное раньше, открывающее новые грани истории».
► Сохраним тон сегодняшней заметки — покажем обложки иностранных изданий комикса Анны. С «Неизвестным» уже посчастливилось ознакомиться франко- (Les Cahiers dessinés), англо- (Conundrum International) и польскоязычным (Kultura Gniewu) читателям.
Напомним, что при оформлении подписки на осенние книги мы дарим чудесные блокноты с иллюстрациями Ольги Лаврентьевой, а отрывок из «Просвета» можно будет прочесть уже через пару недель в брошюрке, подготовленной для дня месяца бесплатных комиксов.