Георгий Литичевский Opus Comicum
Его искусство — о современном обществе и для него. В нём нет ни тени высокомерного презрения «артиста» к массовым вкусам, ни менторского тона, ни заискивания перед толпой. Оно проникнуто радостью человека, научившегося говорить на понятном языке со своими современниками, говорить об общих увлечениях, страхах и мечтах. Андрей Ерофеев, искусствовед Фрагмент из словаря современного искусства под редакцией Макса Фрая: Я бы и не писал вовсе о комиксах, когда бы не желание упомянуть единственного, пожалуй, современного русского художника, на протяжении многих лет последовательно осваивающего этот жанр. Речь, конечно, о Георгии Литичевском, который в своё время умудрился сделать комикс полноправной частью художественного языка восьмидесятых. Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
360 В корзину

В наличии: 10

Филипп Жирар «Овраги»
Перевод с французского Анны Зайцевой Свежий взгляд на место, где живёшь, — это всегда интересно. А взгляд художника, которому наша необъятная родина открылась с самых неожиданных сторон — это втройне интересно. Это очень смешно, очень тонко и — спасибо автору за умение видеть главное! Ирина Балахонова, главный редактор издательства «Самокат» Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
360 В корзину

В наличии

Strapazin Журнал швейцарских комиксов
Чтение специального выпуска — как попытка заглянуть через замочную скважину в совершенно иной мир, который ещё тридцать лет назад практически не отличался от нашего. Есть надежда, что появление номера поспособствует развитию культуры комикса и в России. Rara Avis. Открытая критика Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
320 Подробнее

Нет в наличии

Матти Хагельберг «Кекконен»
Перевод с финского Александры Беликовой Я был потрясён техникой и стилем рисунка (в котором угадываются не только черты финского дизайна, но и всей визуальной традиции Севера) и особым финским остроумием, балансирующим между сатирой и отвязным чёрным юмором. Владимир Вертинский Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
530 В корзину

В наличии: 9

Катья Тукиайнен «Изюминка»
Перевод с финского Анны Сидоровой Всё о беременности, родах, грудном вскармливании без прикрас, но с юмором и правдиво! О неудержимой «мамской» любви, энергии и усталости одновременно. Алина Чабуткина, читательница Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
180 В корзину

В наличии

Хайде «Где же прячется Мильтон?»
Перевод Михаила Хачатурова Трогательный и милый кот по имени Мильтон запоминается сразу: чёрно-белый окрас, весёлый нрав и деловитость. Коту не чужды чувство юмора и хороший аппетит. Иногда он часами сидит молча, отвернувшись к стенке, и дуется, а иногда прогуливается по крыше, ловит мышей, гуляет по двору. Чёрно-белые иллюстрации, минимализм и простота вдобавок с чувством юмора Хайде и приключениями забавного кота сложно не оценить. Газета «Деловой Петербург» Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
90 В корзину

В наличии

Хайде «Мильтон и вороны»
Перевод Екатерины Пичугиной Трогательный и милый кот по имени Мильтон запоминается сразу: чёрно-белый окрас, весёлый нрав и деловитость. Коту не чужды чувство юмора и хороший аппетит. Иногда он часами сидит молча, отвернувшись к стенке, и дуется, а иногда прогуливается по крыше, ловит мышей, гуляет по двору. Чёрно-белые иллюстрации, минимализм и простота вдобавок с чувством юмора Хайде и приключениями забавного кота сложно не оценить. Газета «Деловой Петербург» Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
90 В корзину

В наличии

Хайде «Меня зовут Мильтон»
Перевод Екатерины Пичугиной Трогательный и милый кот по имени Мильтон запоминается сразу: чёрно-белый окрас, весёлый нрав и деловитость. Коту не чужды чувство юмора и хороший аппетит. Иногда он часами сидит молча, отвернувшись к стенке, и дуется, а иногда прогуливается по крыше, ловит мышей, гуляет по двору. Чёрно-белые иллюстрации, минимализм и простота вдобавок с чувством юмора Хайде и приключениями забавного кота сложно не оценить. Газета «Деловой Петербург» Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
90 В корзину

В наличии: 14

Олег Тищенков «Больше, больше»
Новое издание книги Олега Тищенкова в твёрдом переплёте Это очень, очень приятная книга. Она меня радует и «грустит» одновременно... Она живая, тёплая и немного пушистая... Zok_Valkov, читательница Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
330 Подробнее

Нет в наличии

Аскольд Акишин «Лес»
Новый сюрреалистический комикс Акишина о походе за грибами, выполненный без слов Происходит ли это путешествие на самом деле, совершенно неважно, как неважно и то, удастся ли вам найти скрытый смысл в пересекаемых героем порогах и проходимых мирах. Искусство… нужно не чтобы думать, а чтобы трепетать. Ну так вот оно, перед вами. Трепещите. Spidermedia.ru Во всём комиксе нет ни одного слова и, что важнее, ни одного звука: и тишина леса производит на читателя гнетущее впечатление. И это логично: если в космосе нет ни звука, то и в лесу — тем более. Что здесь лес, как не метафора космоса? Comicstrade.ru
320 Подробнее

Нет в наличии

Алена Камышевская «Мой секс»
«Это интересно только женщинам» — совсем нет, в таком случае книга выступает этаким взглядом с «другой стороны», а лёгкое, я бы даже сказал, «дружелюбное» повествование облегчает чтение и делает его интереснее. ComicsBoom! Это больше, чем просто комикс. Пронизанный душевными терзаниями главной героини, он рассказывает о женском, особом восприятии секса, начиная с детских лет. Сергей Скобелев, читатель
250 Подробнее

Нет в наличии

Э. Гибер, Д. Лефевр, Ф. Лемерсье «Фотограф»
Перевод с французского Анны Зайцевой Удивительный синтез текста, рисунков и фотографий, каждый из сегментов отлично дополняет остальные. И вот уже читающему эту книгу в уютной квартире то жарко, то холодно, то голодно, то страшно — прямо как герою. Полная эмпатия. Журнал «Русский репортёр» Прочитала за одну ночь... Фотографии Лефевра выглядят мощным свидетельством, лёгкие рисунки Гибера кажутся нарисованными на одном дыхании, макет Лемерсье безупречен. Виктория Ломаско, художница, автор книги «Запретное искусство»
900 Подробнее

Нет в наличии

Аскольд Акишин «Моя комикс-биография»
Очень круто сделано: в зависимости от описываемых событий меняются стиль рисунка и темп рассказа, шрифты и сама атмосфера... Советское детство и отечественные реалии ничуть не менее интересны, чем иранские в «Персеполисе» Маржан Сатрапи. Журнал «Русский репортёр» Можно сказать, что эта книга о судьбе комикса в России или о судьбе художника вообще. Можно читать «Комикс-биографию» как исторический документ, можно как своеобразную драму. А можно поступить как маньяк — расчленять на отдельные произведения Акишина, благо их здесь процитировано в избытке, и все они отличные. Darker.ru
250 Подробнее

Нет в наличии

Рабате «Ибикус»
Графический роман по повести Алексея Толстого Перевод с французского Михаила Хачатурова У Рабате вышла прекрасная работа, как адаптация — она в подробностях следует сюжетным перипетиям, но по духу отличается за счёт авторского взгляда... Подойдёт всем искателям интеллектуального в комиксе, ценителям любопытного рисунка и почитателям русской классической литературы. ComicsBoom! «Ибикус» — не тот комикс, который можно советовать школьнику с легкомысленным «чтоб книжку не читать, картинки посмотри». Это серьёзная, взрослая, обширная иллюстрация — развёрнутый комментарий к повести, загадочной, неприятной, но крайне важной для понимания того времени, когда одна эпоха сменила другую. Алексей Волков, переводчик, автор и исследователь комиксов
600 Подробнее

Нет в наличии

В. Ломаско, А. Николаев «Запретное искусство»
«Запретное искусство» — не документальная хроника одного события, но отражение актуальной ситуации в стране. Не удивлюсь, если эта книга выдержит проверку временем и станет документом эпохи. HAPPY_BOOK_YEAR, читательница
200 Подробнее

Нет в наличии

Мавил «Давай останемся друзьями»
Перевод с немецкого Олеси Щукиной Автор прекрасно передал при помощи слов и рисунков те ощущения, которые испытывает влюблённый молодой человек. И хоть написана от лица мужчины, будет интересна в первую очередь девушкам — им даётся понять, что чувствуют их поклонники. Владимир Журавель
150 Подробнее

Нет в наличии