Давид Б. «Священная болезнь»
Перевод с французского Ольги Кустовой Огромный, глубокий, солёный, неуправляемый океан чувств: ярость, боль, раздражение, бессилие, злость, агрессия, страх при погружении в страницы романа заполняют собой всё, наполняют каждую клетку, рвут на куски! Равнодушным этот роман не оставит никого! Проект «Комиксы как искусство»
760 В корзину
Л. Маттотти, Кл. Пьерсанти «Стигматы»
Перевод с итальянского Михаила Визеля По названию можно предположить, что это религиозная история о демонах, ангелах, молитвах и чудесном исцелении, но на самом деле — она о страдании, равнодушии и случайностях. ИА REGNUM
490 В корзину
Юлия Никитина «Полуночная земля»
Когда в недалёком будущем составят список «Самых важных русских комиксов», в нём обязательно найдётся место для «Полуночной земли» Юлии Никитиной. СomicsBoom! Наверное, лучший отечественный комикс. Локальная и очень личная история про детство, проведённое в угрюмом постсоветском Салехарде, и прощание с родным городом оказывается универсальной историей о родине, семье, поиске и северном сиянии, которое каждый носит в себе. АфишаDaily
300 В корзину
Эмманюэль Гибер, Марк Бутаван «Муха-горюха»
Перевод с французского Михаила Хачатурова «Ариоль» — один из редких в сегодняшнем комиксном водовороте примеров подлинно семейного чтения, в котором каждый найдёт что-то своё, вне зависимости от возраста. Каждый, кто сохранил в себе хоть каплю ребёнка. Не всезнающего и всеотрицающего подростка, а именно ребёнка — наивного, любопытного, свободного от клише и стереотипов. Михаил Хачатуров, переводчик книги, исследователь европейского комикса Здесь есть корабли, обнимашки, дождик в старом парке, дорожные приключения, пикники и настолки. Ну всё как у нас! Kidslib
470 В корзину
Захар Ящин «Последний лесной гном»
«Последний лесной гном» Захара Ящина — это замечательный детский комикс с увлекательным сюжетом, обрамлённым в милый мультяшный рисунок… Ну, а тот факт, что внутри него нет ни единого слова, даёт взрослым лишний повод провести время со своим чадом и, глядя на страницы книги, поведать тому о приключениях, которые переживает её главный герой. Бородатый обзор
370 В корзину
Ханнерийна Мойссейнен «Перешеек»
Перевод с финского Анны Сидоровой «Перешеек» бьёт под дых, не даёт расслабиться, задерживает ваше дыхание и заставляет держать глаза широко раскрытыми до последней страницы, как бы вам ни хотелось зажмуриться… Это история, которую важно помнить и нужно знать. Подписные издания Реальность, представленная архивами и свидетельствами очевидцев, перемежается с художественной документалистикой. Это мощный, местами даже страшный роман – полная противоположность мнению, что комиксы не могут быть серьёзными. The City
610 В корзину
Л. Маттотти, Дж. Крамски «Джекил и Хайд»
Перевод с итальянского Михаила Визеля Творческий дуэт Лоренцо Маттотти и Джерри Крамски смог не только бережно и точно передать идею первоисточника в своей работе, но и усилить её при помощи атмосферных изображений и ёмких фраз… Этот комикс пропитан безумием и двойственностью с первой до последней страницы. А разве не этого ощущения хотел добиться Стивенсон, выпуская свой роман в 1886 году? ИА REGNUM
540 В корзину
Тилли Уолден «Пируэт»
Перевод с английского Александры Хазиной Глубокие, захватывающие графические мемуары. Такие книги помогают воспитывать сильных девушек ― и юношей, ― в которых нуждается современный мир. Карен Макферсон, Washington Post Когда читаешь «Пируэт», чувствуешь запах льда, тяжесть в теле от ранних подъёмов, напряжение и страх и заново проживаешь всё, что было самым сложным в пятнадцать лет. Читаешь и думаешь: «Это и обо мне тоже». Юлия Никитина, автор комиксов «Полуночная земля» и «Дневник штормов» Из кажущейся монотонности истории один за другим вырываются пируэты: винт — влюблённость, спираль — самоопределение, кораблик — каминг-аут, перекидные прыжки — поражения и победы, перемены и поиск себя. Стоит прочесть. Лена Климова, автор книги «Настоящая девчонка»
840 В корзину
Маржан Сатрапи «Персеполис»
Перевод с французского Анны Зайцевой В «Персеполисе есть всё то, чего мы обычно не ждём от комикса: хроника драматических событий, роман воспитания, интимный дневник. Прекрасная книга. Антон Долин, главный редактор журнала «Искусство кино»
760 В корзину
Крейг Томпсон «Одеяла»
Перевод с английского Василия Шевченко Эта книга обладает тематическим многообразием, эмоциональной широтой и красотой (визуального) языка — всем тем, что присуще лучшим романам… Отчасти — история первой любви, отчасти — роман взросления, отчасти — роман о кризисе веры, и всё это — в форме комикса. «Одеяла» — выдающийся американский роман. Журнал Time «Одеяла» — четырёхлетняя терапия. Откровенный разговор с семьёй и самим собой. Благодарность за первую любовь и, возможно, способ её отпустить. Kidslib Всеобъемлющий холод пропитывает историю на каждой странице, поэтому герой и читатель отчаянно хватаются за любое тепло, что может подарить этот мир. Такую книгу стоит читать зимой, чтобы сильнее ощутить весь спектр эмоций, которые она дарит. GeekCity
1,070 В корзину
Ольга Лаврентьева «ШУВ»
«ШУВ» Лаврентьевой — это вещь, которую стоит включить в список лучшего, что появилось в российском комиксе за последнее двадцатилетие. Алексей Павловский, специалист-исследователь факультета истории ЕУСПб, организатор проекта «Наука о комиксах»
460 В корзину
Том Голд «Голиаф»
Перевод с английского Виктора Меламеда «Голиаф» Тома Голда — образец лаконизма… Чествование библейского неудачника превращается в изящное размышление о политике и абсурдности войны» The Time Трогательный и трагический образ Голиафа, равно как и неожиданный угол зрения на события, поражает, превращая знакомую историю в пронзительную сказку. Нож
330 В корзину
Доминик Гобле «Притворяться — значит лгать»
Перевод с французского Михаила Хачатурова Точный и поэтичный, проницательный и непреклонный, комикс Доминик Гобле не может лгать. Билл Карталопулос, редактор серии «Лучшие американские комиксы» Магическая книга, многогранная книга, правильнее сказать – многогранный магический объект. Ольга Лаврентьева, автор комиксов «Сурвило» и «ШУВ»
830 В корзину
Анья Дале Эвербю «Берген»
Перевод с норвежского Евгении Воробьёвой Тонкий, до мелочей продуманный и нежный визуальный язык комикса норвежки Аньи Дале Эвербю показывает, как повседневная жизнь, даже в невероятно красивом месте, может буквально потерять все краски и перестать вызывать чувства. Wonderzine Это своеобразный протест против романтизации болезни [депрессии]. После прочтения графического романа понимаешь, что за проблемами друзей и родных могут оказаться не просто лень и халатность, но что-то, что не поддаётся совету «просто возьми себя в руки». ИА REGNUM
350 Подробнее
Мэтт Мэдден «99 способов рассказать историю»
Перевод с английского Михаила Заславского Маст-хэв для начинающих иллюстраторов, интересующихся комиксами. Цех Это не только набор пародий, но и быстрый взгляд на то, в каких только формах может существовать графический нарратив: от инструкции по сборке и набора внешне не связанных между собой объявлений до викторианских карикатур и супергероики. COMICS IS DEAD
590 В корзину
Алексей Никитин «Хармсиниада»
Сборник абсурдных анекдотов о классиках русской литературы в форме наивного комикса, позволяющий с неожиданного ракурса взглянуть на историю отечественной словесности… Книжка даст фору многим школьным курсам литературы. АфишаDaily Никитин даст вам вволю посмеяться и над классиками, и над своими представлениями о них. Фонтанка.ру
290 В корзину