Эмманюэль Гибер, Марк Бутаван «Муха-горюха»
Перевод с французского Михаила Хачатурова
470 В корзину
Том Голд «Голиаф»
Перевод с английского Виктора Меламеда «Голиаф» Тома Голда — образец лаконизма… Чествование библейского неудачника превращается в изящное размышление о политике и абсурдности войны» The Time
330 В корзину
Алексей Никитин «Хармсиниада»

Полный сборник комиксов по анекдотам Даниила Хармса и псевдохармсовским анекдотам художника Алексея Никитина. В состав сборника вошли истории Хармса из его «Анегдотов из жизни Пушкина» (1939 г.), пьеса «Пушкин и Гоголь» и анекдоты Владимира Пятницкого и Натальи Доброхотовой, которые долго … Читать далее

290 В корзину
Том Голд «Вы просто завидуете моему реактивному ранцу»
Перевод с английского Виктора Меламеда Новая классика не только независимого комикса, но и юмора вообще. Виктор Меламед, иллюстратор и переводчик книги
480 В корзину
Том Голд
«Готовим с Кафкой»
Перевод с английского Виктора Меламеда По комиксам Тома Голда — остроумным, ёмким и лаконичным — можно во всех тонкостях изучать литературную жизнь. Впрочем, если вдуматься, вовсе не только литературную — то, о чём говорит Голд, актуально для самых разных областей, имеющих хоть какое-то отношение к культуре и её бытованию в обществе. Галина Юзефович, "Медуза"
480 В корзину
Том Голд «15 открыток для любителей книг»
Перевод с английского Виктора Меламеда
250 В корзину
Эмманюэль Гибер, Марк Бутаван «Лучший в мире поросёнок»
Перевод с французского Михаила Хачатурова
440 В корзину
Эмманюэль Гибер, Марк Бутаван «Телячьи нежности»
Перевод с французского Михаила Хачатурова
440 В корзину
Эльдар Кархалёв
«Помогите найти фильм»
Воображаемое кино — прекрасная идея, в духе Борхеса. Впрочем, присниться несуществующий фильм может каждому, а воплотиться на страницах книги — только у самых отчаянных. Таких, как автор этого каталога чьих-то причудливых фантазий. Антон Долин. Кинокритик
330 В корзину
Джейсон
«На пути в Компостелу»
Перевод с французского Максима Трудова
390 В корзину
Джеффри Браун
«Неуклюжий»
Перевод с английского Александры Хазиной
350 В корзину
Эмманюэль Гибер, Марк Бутаван «Маленький ослик, как вы и я»
Перевод с французского Михаила Хачатурова Фантазер Ариоль, простодушный романтик с чувствительной душой и нежным сердцем, и его лучший друг Рамоно, озорной дурашливый поросенок, покоряют своей искренностью и парадоксальной способностью за две секунды устроить несусветный та-ра-рам на ровном месте. Их мир — мир учеников начальной школы, переживающих бурю чувств и мечтающих о подвигах, — полон комических приключений, удач и провалов, и описаны все эти перипетии с большой теплотой и отменным юмором. Дарья Варденбург, обозреватель детской литературы сайта "Афиша"
390 Подробнее
Эмманюэль Гибер, Марк Бутаван «Шевалье Мустанг»
Перевод с французского Михаила Хачатурова Фантазер Ариоль, простодушный романтик с чувствительной душой и нежным сердцем, и его лучший друг Рамоно, озорной дурашливый поросенок, покоряют своей искренностью и парадоксальной способностью за две секунды устроить несусветный та-ра-рам на ровном месте. Их мир — мир учеников начальной школы, переживающих бурю чувств и мечтающих о подвигах, — полон комических приключений, удач и провалов, и описаны все эти перипетии с большой теплотой и отменным юмором. Дарья Варденбург, обозреватель детской литературы сайта "Афиша"
390 В корзину
Владимир Рудак, Лена Ужинова
«Я – слон!»
В этом комиксе сошлось все: удачная метафора, тонкая ирония, хорошая графика и отличный сценарий. Но важнее другое, наконец-то, о проблемах инвалидов в России говорят без надрыва и пафоса. Только с сочувствием, легкой грустью и добрым юмором. Алена Бондарева, Rara Avis. Открытая критика (rara-rara.ru)
320 В корзину
Анна Зоммер
«Дамы – драмы»
Перевод с немецкого Яны Чеклиной
160 В корзину
Георгий Литичевский
Opus Comicum
Его искусство – о современном обществе и для него. В нём нет ни тени высокомерного презрения «артиста» к массовым вкусам, ни менторского тона, ни заискивания перед толпой. Оно проникнуто радостью человека, научившегося говорить на понятном языке со своими современниками, говорить об общих увлечениях, страхах и мечтах. Андрей Ерофеев, искусствовед   Фрагмент из словаря современного искусства под редакцией Макса Фрая: Я бы и не писал вовсе о комиксах, когда бы не желание упомянуть единственного, пожалуй, современного русского художника, на протяжении многих лет последовательно осваивающего этот жанр. Речь, конечно, о Георгии Литичевском, который в свое время умудрился сделать комикс полноправной частью художественного языка восьмидесятых.
340 В корзину