Э. Гибер, Д. Лефевр, Ф. Лемерсье «Фотограф»
Перевод с французского Анны Зайцевой Удивительный синтез текста, рисунков и фотографий, каждый из сегментов отлично дополняет остальные. И вот уже читающему эту книгу в уютной квартире то жарко, то холодно, то голодно, то страшно — прямо как герою. Полная эмпатия. Журнал «Русский репортёр» Прочитала за одну ночь... Фотографии Лефевра выглядят мощным свидетельством, лёгкие рисунки Гибера кажутся нарисованными на одном дыхании, макет Лемерсье безупречен. Виктория Ломаско, художница, автор книги «Запретное искусство»
900 Подробнее

Нет в наличии

Аскольд Акишин «Моя комикс-биография»
Очень круто сделано: в зависимости от описываемых событий меняются стиль рисунка и темп рассказа, шрифты и сама атмосфера... Советское детство и отечественные реалии ничуть не менее интересны, чем иранские в «Персеполисе» Маржан Сатрапи. Журнал «Русский репортёр» Можно сказать, что эта книга о судьбе комикса в России или о судьбе художника вообще. Можно читать «Комикс-биографию» как исторический документ, можно как своеобразную драму. А можно поступить как маньяк — расчленять на отдельные произведения Акишина, благо их здесь процитировано в избытке, и все они отличные. Darker.ru
250 Подробнее

Нет в наличии

Мавил «Давай останемся друзьями»
Перевод с немецкого Олеси Щукиной Автор прекрасно передал при помощи слов и рисунков те ощущения, которые испытывает влюблённый молодой человек. И хоть написана от лица мужчины, будет интересна в первую очередь девушкам — им даётся понять, что чувствуют их поклонники. Владимир Журавель
150 Подробнее

Нет в наличии

В. Помидор, Ф. Эйроль «Санкт-Петербург – Бордо»
Книга, кажущаяся невозможной в эпоху тотальных «селфи»: описания двух нимало друг на друга не похожих, но равно насыщенных историей и культурой городов, сделанные не через стандартные фильтры инстаграма, а «через» субъективные глаза и руки двух художников — людей своего времени и при этом ярких индивидуальностей. Михаил Визель, переводчик
250 Подробнее

Нет в наличии

А. Акишин «Невероятные путешествия…»
Мистика, наполняющая комикс, как пропитка в бисквитном корже, ошеломляет неожиданными тонами и вкусами. Она порой настолько неожиданна, настолько авангардна, что остаётся просто сидеть и задаваться вопросом, как, и что, и почему происходит. Но ответ поразительно прост — всё это не имеет абсолютно никакого значения. Ничто не важно, кроме самой мистики происходящего. Именно в ней, на мой взгляд, и содержится вся соль «Невероятных путешествий...». Strange Comics
180 Подробнее

Нет в наличии

Джо Сакко «Палестина»
Перевод с английского Василия Шевченко Думаете, что все комиксы посвящены супергероям в трико и антропоморфным мышам? Вы просто не видели графические репортажи Джо Сакко из горячих точек. И пока большинство комиксов в том или ином виде посвящены вымышленным мирам, Сакко пристально всматривается в безумие нашего собственного. The Guardian
700 Подробнее

Нет в наличии

Удобный Даня «Сомной»
Когда я читаю Данины истории, я чувствую лёгкое разочарование, что это придумал и нарисовал не я. Олег Тищенков, автор комиксов Даня обладает удивительно важным для любого автора комиксов свойством — он не пытается. Он делает то, что у него получается лучше всего, и наблюдать за результатом этого невероятно интересно. Василий Шевченко, совладелец магазина комиксов «Чук и Гик»
280 Подробнее

Нет в наличии

Жан Реньо и Эмиль Браво «Моя мама в Америке…»
Перевод с французского Михаила Хачатурова Есть чувства, которые нельзя выразить словами. От слов они замерзают и ледяными глыбами падают на дно души, превращая лицо в уродливую маску. Иногда лучше обходиться без слов, или почти без слов, как в книге Жана Реньо и Эмиля Браво. Ксения Барышева, «Папмамбук» Несмотря на определённый трагизм, «Моя мама в Америке» — довольно светлый, красивый, по-хорошему забавный и ненавязчиво мудрый комикс. В нём без нажима говорится о вещах, имеющих большую важность и по сей день. Ну и это просто очень хорошая история из жизни. Hi, I Am Nerd
350 Подробнее

Нет в наличии