Фредерик Питерс
«Голубые таблетки»
Перевод с французского Екатерины Пичугиной Второе издание
430руб. Добавить в корзину
Юлия Никитина
«Полуночная земля»

Юлия Никитина родилась в Салехарде, училась в Тюмени, заканчивала учебу в Санкт-Петербурге, много путешествовала – и продолжает путешествовать, работая в дороге. Безостановочное движение и поиск собственного пути легли в основу сюжета её графического романа «Полуночная земля». Мир маленьких городов Севера, … Читать далее

280руб. Добавить в корзину
Крейг Томпсон
«Одеяла»
Перевод с английского Василия Шевченко Эта книга обладает тематическим многообразием, эмоциональной широтой и красотой (визуального) языка – все то, что присуще лучшим романам… Отчасти – история первой любви, отчасти – роман взросления, отчасти – роман о кризисе веры и все это – в форме комикса: «Одеяла» – выдающийся американский роман. Журнал Time
880руб. Добавить в корзину
Маржан Сатрапи
«Персеполис»
Перевод с французского Анны Зайцевой
560руб. Добавить в корзину
Удобный Даня
«Сомной»
Когда я читаю Данины истории — я чувствую лёгкое разочарование, что это придумал и нарисовал не я. Олег Тищенков, автор комиксов Даня обладает удивительно важным для любого автора комиксов свойством – он не пытается. Он делает то, что у него получается лучше всего, и наблюдать за результатом этого невероятно интересно. Василий Шевченко, совладелец магазина комиксов «Чук и Гик»
280руб. Добавить в корзину
Джо Сакко
«Палестина»
Перевод с английского Василия Шевченко Думаете, что все комиксы посвящены супергероям в трико и антропоморфным мышам? Вы просто не видели графические репортажи Джо Сакко из горячих точек. И пока большинство комиксов в том или ином виде посвящены вымышленным мирам, Сакко пристально всматривается в безумие нашего собственного. The Guardian
670руб. Добавить в корзину
Филипп Жирар
«Овраги»
Перевод с французского Анны Зайцевой Свежий взгляд на место, где живёшь, — это всегда интересно. А взгляд художника, которому наша необъятная родина открылась с самых неожиданных сторон — это втройне интересно. Это очень смешно, очень тонко и — спасибо автору за умение видеть главное! Ирина Балахонова, главный редактор издательства "Самокат"
320руб. Добавить в корзину
Жан Реньо и Эмиль Браво «Моя мама в Америке…»
Перевод с французского Михаила Хачатурова
350руб. Добавить в корзину
Катья Тукиайнен
«Изюминка»
Перевод с финского Анны Сидоровой
240руб. Добавить в корзину
Алена Камышевская
«Мой секс»

Графический роман Алёны Камышевской «Мой секс» – это искренняя и откровенная история взросления и осознания собственной сексуальности главной героини – нашей современницы – обычной девочки, девушки и женщины. Детство, первая влюбленность, встречи и поиски любви, случайные и неслучайные сексуальные связи, радости и разочарования на пути от … Читать далее

250руб. Подробнее
Мария Гаярдо и Мигель Гаярдо «Мария и я»

«Мария и я» – это автобиографическая рисованная история о каникулах двенадцатилетней девочки Марии и её отца. В ней воссозданы бытовые случаи, с которыми сталкиваются сотни семей с ребёнком-аутистом. Но на самом деле это целое приключение, где приходится преодолевать трудности оттого, … Читать далее

180руб. Подробнее
Джеффри Браун
«Неуклюжий»
Перевод с английского Александры Хазиной
250руб. Подробнее
Аскольд Акишин
«Моя комикс-биография»

Асколь Акишин – один из пионеров российского комикса, участник легендарной московской студии «КОМ». Его рисованные истории вбирают практически все жанры комикса: исторический, военный, приключенческий, детский, сверхгероический, документальный, хоррор, детектив, андерграунд. Он работал над адаптациями Булгакова, Лавкрафта, Брэдбери. Его произведения издаются … Читать далее

250руб. Подробнее
Мавил «The Band. История моей группы»
Перевод с немецкого Евгении Креславской
160руб. Добавить в корзину
Давид Б.
«Священная болезнь»
Перевод с французского Ольги Кустовой
350руб. Добавить в корзину
Мавил «Давай останемся друзьями»
Перевод с немецкого Олеси Щукиной
150руб. Подробнее