Том Голд «Факультет выноса мозга»
Перевод с английского Виктора Меламеда Том Голд — мой любимый гиперминималистичный интеллектуал-картунист, а «Факультет выноса мозга» — мой любимый его сборник на сегодняшний день. УИЛЬЯМ ГИБСОН Голд — это всегда смешно, но смешно так, что чувствуешь себя умнее. Что особенно кстати, когда он смеётся над наукой. НИЛ ГЕЙМАН ВНИМАНИЕ: специальная цена по предзаказу действительна по 12 апреля включительно. Обычная цена составит 480 рублей. Книгу можно будет получить в середине-конце апреля. Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
400 Предзаказ
Маржан Сатрапи «Вышивки»
Перевод с французского Анны Зайцевой Каково выйти замуж в тринадцать лет? Что такое любовь? Чем готовы делиться женщины друг с другом, когда их не слышат мужчины? Маржан Сатрапи с нежностью, смешанной с усмешкой, рассказывает о реальной жизни женщин, скрытой под платком в Иране. Татьяна Никонова, журналистка, автор блога nikonova.online Смелый комикс, в котором Маржан Сатрапи даёт близким ей женщинам — маме, бабушке, тёте и соседкам — свободу говорить о разводах, сексе и культе девственности. Мария Бурова, создательница телеграм-канала «Женщина пишет» Сатрапи с присущим ей остроумием рисует невесёлую картину, в которой откровенность и ощущение свободы из-за выставленных обществом рамок и стереотипов возможны только за закрытыми дверями. Максим Мамлыга, обозреватель журнала Esquire Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
300 В корзину
Том Голд «Вы просто завидуете моему реактивному ранцу»
Перевод с английского Виктора Меламеда Новая классика не только независимого комикса, но и юмора вообще. Виктор Меламед, иллюстратор и переводчик книги Меткий взгляд и абсурдистский юмор Голда — отличные инструменты для разговора о месте литературы в современной поп-культуре, о роли писателя и его взаимоотношениях с издателем, книжным магазином и читателем. Republic.ru Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
480 В корзину
Том Голд «Готовим с Кафкой»
Перевод с английского Виктора Меламеда По комиксам Тома Голда — остроумным, ёмким и лаконичным — можно во всех тонкостях изучать литературную жизнь. Впрочем, если вдуматься, вовсе не только литературную — то, о чём говорит Голд, актуально для самых разных областей, имеющих хоть какое-то отношение к культуре и её бытованию в обществе. Галина Юзефович, «Медуза» Герои комиксов Голда принадлежат старомодному уюту книжной культуры. Они будто бы просыпаются от сна и обнаруживают себя в мире смешных картинок. У них нет навыков выживания здесь. Оттого в основе его юмора — не зазнайство пародии, скорее — нежное пронзительное недоумение. Игорь Гулин, «Коммерсантъ-Weekend» Комиксы Тома Голда — удивительное блюдо, напоминающее одновременно «Гарфилда», пьесы Беккета и скетчи «Монти Пайтон». Умно (но не заумно), изобретательно, ужасно смешно. Егор Михайлов, «АфишаDaily» Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
480 В корзину
Том Голд «15 открыток для любителей книг»
Перевод с английского Виктора Меламеда Вы можете добавить еще несколько БУМкниг из нашего каталога, и мы доставим вам книги на дом бесплатно. Подробнее читайте здесь.
250 В корзину